关于春节期间疫情防控致在湘外国友人、港澳同胞的公开信
关于春节期间疫情防控
致在湘外国友人、港澳同胞的公开信
亲爱的外国朋友、港澳同胞们:
过去的一年,我们守望相助,共度时艰,愿新的一年,您健康平安,在湘愉快。
在中国传统新春佳节即将到来之际,我们向您致以新春的祝福,并温馨提示如下:
一、减少跨区旅行。建议如无特别情况,尽量减少跨省流动,不去疫情高、中风险地区。确需前往的,向社区和单位履行报备手续并做好个人防护。
二、遵守防控安排。我省已对包括中国公民在内的所有入境旅客加强口岸入境卫生检疫管控,根据入境人员始发地疫情及个人近期旅行史情况,采取集中隔离、居家隔离、核酸检测等健康监测措施,请您给予支持配合。
三、及时报告信息。如果您已抵湘,但最近21天内有境外旅行、居住史,或到过疫情高、中风险地区,或与新冠肺炎确诊病人、疑似病人有过接触,请您务必第一时间联系居住地社区或工作单位,如实申报旅行信息,配合防疫工作。
四、做好个人防护。建议您外出全程佩戴口罩,不直接接触冷链食品。减少人群聚集活动,聚餐不超过10人。如果您出现发烧、乏力、咳嗽等症状,请尽快就近就医。
更多疫情防控信息,请登录湖南省疾病预防控制中心官网www.hncdc.com和湖南省卫生健康委员会官网wjw.hunan.gov.cn查询。
如有涉外、涉港澳事务疑问,请拨打0731-84510280向我办咨询。
湖南省人民政府外事办公室
湖南省人民政府港澳事务办公室
2021年1月22日
A Letter to All Foreign Friends in Hunan on COVID-19
Prevention and Control during the Spring Festival
Dear foreign friends,
In the past year, we have helped each other through the difficult times. We wish you good health and pleasant stays in Hunan in the new year.
As the traditional Chinese New Year is approaching, we would like to extend to you our New Year blessings and warm reminders as follows:
1. Less cross-regional travel. It is recommended to travel less to other provinces if there are no special needs. Do not go to medium or high-risk regions. For those who need to go, please inform the community you live and get recorded. Remember to protect yourself well.
2. Abide by prevention and control rules. Hunan province has strengthened port entry health quarantine and control for all international arrivals including Chinese citizens. Based on the pandemic situation of the departure place and the passenger’s recent travel history, health monitoring measures such as quarantine at designated places or at home, and nucleic acid tests will be taken accordingly. Please support and cooperate with our work.
3. Submit information in a timely manner. If you have arrived in Hunan but have traveled or lived abroad in the past 21 days, or have been to medium or high-risk regions, or have had close contact with confirmed or suspected cases, please contact the community where you live or the organization you work for as soon as possible, declare your travel information truthfully, and cooperate with the prevention work.
4. Protect yourself. It is recommended to wear a mask when you go out and do not directly touch cold chain food. Reduce gathering activities and dine with no more than 10 people. If you have such symptoms as fever, fatigue and cough, please seek timely medical treatment in the nearest hospital.
For more information on the pandemic prevention and control, please visit the official website of Hunan Provincial Center for Disease Control and Prevention: www.hncdc.com, and that of Hunan Provincial Health Commission: wjw.hunan.gov.cn.
If you have any questions concerning foreign affairs, please call 0731-84510280.
Foreign Affairs Office of Hunan Provincial People’s Government
January 22, 2021
À propos de la prévention et du contrôle épidémique pendant la Fête du Printemps
Une lettre ouverte aux étrangers résidant au Hunan
Chers amis étrangers, chers compatriotes de Hong Kong et de Macao:
Au cours de l'année écoulée, nous nous sommes entraidés à travers des moments difficiles. Nous vous souhaiton une nouvelle année pleine de santé, sécurité et bonheur, et bon séjour au Hunan.
Alors que la Fête du printemps chinois approche, nous vous offrons nos meilleurs voeux du nouvel an, et voici quelques conseils pour vous:
1. Réduisez les déplacements interrégionaux. En l'absence de circonstances particulières, il est recommandé de bien réduire les déplacements interprovinciaux et de ne pas se rendre dans des zones à risque élevé ou moyen. Si vous avez vraiment besoin d'y aller, suivez les procédures de rapport à votre communauté et à votre organisation et prenez soyneusement une protection personnelle.
2. Respectez les dispositions de prévention et de contrôle. Notre province a renforcé le contrôle de quarantaine sanitaire à l'entrée au port pour tous les passagers entrants, y compris les citoyens chinois. Selon la situation épidémique dans le lieu d'origine et les voyages récents, des mesures de surveillance de la santé telles que la quarantaine, l'isolement au domicile et les tests d'acide nucléique seront adoptées. Nous comptons sur votre soutien et coopération.
3. Déclarez les informations immédiatement. Si vous êtes déjà arrivé au Hunan, mais vous avez voyagé ou vécu à l'étranger au cours des 21 derniers jours, ou vous avez été dans des zones à risque élevé ou moyen, ou vous avez été en contact avec des patients confirmés ou suspectés de Covid-19, veuillez contacter la communauté dans laquelle vous vivez ou votre organisation de travail immédiatement, et déclarez honnêtement les informations de voyage et coopérez avec le travail de prévention épidémique.
4. Prenez soin de la protection personnelle. Quand vous sortez, il est recommandé de porter un masque tout le temps et de ne pas toucher directement les aliments provenant de la chaîne du froid. Réduisez les activités de rassemblement, pas plus de 10 personnes pour le dîner. Si vous avez de la fièvre, de la fatigue, de la toux, veuillez consulter un médecin à proximité dès que possible.
Pour plus d'informations sur la prévention et le contrôle du Covid-19, veuillez visiter le site officiel du Centre provincial de contrôle et de prévention des maladies du Hunan www.hncdc.com et le site officiel de la Commission provinciale de la santé du Hunan wjw.hunan.gov.cn.
Si vous avez des questions concernant les affaires étrangères, de Hong Kong ou de Macao, veuillez appeler 0731-84510280 pour nous consulter.
Bureau des Affaires étrangères du gouvernement populaire de la province du Hunan
Bureau des affaires de Hong Kong et de Macao du gouvernement populaire de la province du Hunan
22 janvier 2021
Zur Prävention und Kontrolle des Coronavirus während des Frühlingsfestes
ein Brief an Ausländer und Landsleute von Hongkong und Macao in der Provinz Hunan
Liebe ausländische Freunde und Freunde von Hongkong und Macao,
in dem vergangenen Jahr halfen wir einander und haben die schwierige Zeit zusammen überwunden. Für das Jahr 2021 wünschen wir Ihnen Gesundheit und alles Gute.
Das traditionelle chinesische Frühlingsfest steht vor der Tür. Zu diesem feierlichen Zeitpunkt möchten wir Ihnen unsere beste Glückwünsche zum Ausdruck bringen und Sie auf folgende Vorschlagsräte Aufmerksam machen.
1.Grenzverkehr vermeiden. Reise in die anderen Provinzen sind nicht zu empfehlen. Besuchen Sie bitte nicht Gebieten mit hohem oder mittlerem Ansteckungsrisiko. Wenn eine solche Reise unvermeidbar ist, melden Sie sich bitte bei lokalen Einrichtungen und Ihren Arbeitsgebern an und schützen Sie sich vor Ansteckungen.
2.Regeln zur Ansteckungsprävention befolgen. Die Provinz Hunan verstärkt die Hygieneprüfung und –kontrolle aller Grenzgänger. Diese Regeln gelten auch für chinesische Staatsbürger. Je nach der Lage des Coronavirus an Ihrem Abreiseort und Ihrer Reiseroute müssen Sie in kollektiver Isolation, in häuslicher Quarantäne oder Nukleinsäure testen. Wir bitten um Ihre Unterstützung.
3.Rechtzeitig sich anmelden. Personen, die bereits in der Provinz Hunan angekommen sind, sollen sich rechtzeitig bei lokalen Einrichtungen und ihren Arbeitsgebern anmelden und vollständige und korrekte Reiseinformationen anbieten, wenn es einen der folgenden Fällen gibt:
- in den vergangenen 21 Tagen einmal ins Ausland, nach Honkong oder Macao gereist sind
- in den vergangenen 21 Tagen einmal im Ausland, Honkong oder Macao gewohnt haben
- in den vergangenen 21 Tagen einmal Gebieten mit hohem oder
mittlerem Ansteckungsrisiko besucht haben
- oder in den vergangenen 21 Tagen einmal Personen von Festfällen
oder Verdachtsfällen der Coronavirusinfektion berührt haben,
4.Gute Gesundheitsgewohnheiten bewahren. Tragen Sie bitte beim Rausgehen Mundschutze. Vermeiden Sie es bitte, in Berührung mit gefrorenen Lebensmitteln zu kommen. Vermeiden Sie bitte möglichst Versammlungsaktivitäten. An Veranstaltungen wie Ansammlungen und Essen dürfen höchstens 10 Personen teilnehmen. Wenn Sie Symptome wie Fieber, Kraftlosigkeit, Husten usw. haben, gehen Sie bitte sofort zu klinischen Einrichtungen Ihrer Stadt.
Mehr Informationen bezüglich der Prävention und Kontrolle des Coronavirus finden Sie auf der Webseite des Zentrums für Krankheitskontrolle und –prävention der Provinz Hunan www.hncdc.com und auf der Webseite der Kommission für Hygiene und Gesundheit der Provinz Hunan wjw.hunan.gov.cn.
Hätten Sie weitere Fragen, bekommen Sie Auskunft durch Anruf 0731-84510280.
Das Amt für auswärtige Angelegenheiten der Volksregierung der Provinz Hunan
Das Amt für Hongkong und Macao Angelegenheiten der Volksregierung der Provinz Hunan
22. Januar 2021
春節のコロナ対策について
湖南省在住外国の方や香港・マカオ同胞の皆様へ
昨年は新型コロナウイルスの影響で大変な一年でした。この一年間、皆様とともに手を携えて困難に立ち向かってまいりました。現在は湖南省でお元気にお過ごしでしょうか。
さて、中国の伝統的な祝日である春節を迎えるにあたり、新春のお喜びを申し上げるとともに、以下のコロナ対策にご協力をお願いいたします。
一、省を跨ぐ移動を控えめに
特別な事情がない限り、感染リスクの中・高地域や省を跨ぐ移動をお控えください。やむを得ない場合は、地域コミュニティ(社区)と勤務先に報告すると同時に、ご自身でコロナ対策をしっかりしていただくよう、お願いいたします。
二、省のコロナ対策措置にご協力を
湖南省は中国国民を含めたすべての入境者に対して入国衛生検疫管理を強化いたしました。入境者の出発地の感染状況や直近の移動状況に基づき、集中隔離、自宅隔離や核酸検査などの健康モニタリング措置を実施しておりますので、ご協力をお願いいたします。
三、早めのご申告を
湖南省に到着時前21日以内で海外渡航・居住歴を有する方、あるいは感染リスクの中・高地域を訪れた方、新型コロナウイルス感染者や感染の疑いがある人と接触した方は、お早めに地域コミュニティか勤務先に連絡して、移動情報を申告していただきますよう、お願いいたします。
四、ご自身でコロナ対策をしっかりしましょう
外出時はマスクを着用し、輸入冷凍・冷蔵食品と直接接触しないことをお勧めします。そして、10人以上の食事会など、人が多く集まる集団活動をお控えください。発熱、咳、倦怠感などの症状が出た場合、直ちに最寄の医療機関に受診しましょう。
コロナ対策に関する諸情報は湖南省疾病予防管理センターのホームページwww.hncdc.comや湖南省衛生健康委員会のホームページwjw.hunan.gov.cnでご確認ください。
海外や香港・マカオ関連のご相談は当弁公室(0731-84510280)にご連絡ください。
湖南省人民政府外事弁公室
湖南省人民政府香港・マカオ事務弁公室
2021年1月22日
춘절기간 방역에 관해
재 후난성 외국인들에게 보내는 편지
지난 한 해 우리는 서로 도우며 어려운 시간을 함께 했습니다. 새로운 한 해에 여러분의 건승과 후난에서 즐거운 시간을 보내기를 기원합니다.
중국의 전통 명절 춘절을 앞두고 아래와 같이 알려드립니다.
가. 지역 간의 이동을 줄여주십시오. 특별한 상황이 없을 경우 가능한 지역(성) 간 이동을 줄이시고 고위험 지역 또는 중위험 지역에 가지 않는 것을 권장합니다. 반드시 이동해야 할 때 주민센터나 직장에 신고하시고 개인 방호를 잘 하여주십시오.
나. 예방 및 통제 규정을 준수하여 주십시오. 후난 성은 이미 중국인을 포함한 모든 입국자에게 입국 위생검역 통제를 강화하였으며, 입국자 출발지 상황과 최근 여행 상황에 따라 집중격리, 자가격리, 핵산검사 등 건강 관찰 조치를 실시하고 있으니 적극적인 지지와 협조를 부탁합니다.
다. 여행 정보를 신속하게 보고해 주십시오. 만약 후난 성에 도착하였으나 최근 21일 내 해외여행이나 고위험 지역 또는 중위험 지역에 갔거나 확진자, 의심증상자와 접촉한 적이 있으면 반드시 주민센터나 직장에 연락하여 여행정보를 여실히 신고하고 방역 조치에 협조하여 주십시오.
라. 개인 방호를 잘하십시오. 외출할 때는 항상 마스크를 착용하고 콜드 체인 식품과 직접 접촉하지 않은 것을 권장합니다. 모임 등 단체 활동을 줄이고 회식은 10인 이하로 줄여주십시오. 발열, 무기력, 기침 등 증상이 나타나면 가능한 빨리 가까운 곳에 가서 치료를 받으세요.
자세한 방역정보는 후난성 질병예방통제센터 공식 웹사이트 www.hncdc.com, 후난성 위생건강위원회 공식 웹사이트 wjw.hunan.gov.cn를 방문하십시오.
만약 섭외 관련 의문이 있으면 0731-84510280에 문의하여 주십시오.
후난성인민정부외사판공실
2021년 1월 22일
ຈົດໝາຍເຜີຍແຜ່ ກ່ຽວກັບ ການປ້ອງກັນ ແລະ ຄວບຄຸມພະຍາດ ໂຄວິດ-19
ໃນໄລຍະບຸນກຸດຈີນ ສຳລັບຄົນຕ່າງປະເທດ ທີ່ແຂວງຫູໜານ
ແລະ ເພື່ອນຮ່ວມເຊື້ອຊາດ ຈາກຮົງກົງ ແລະ ມາເກົ໋າ
ເຖິງ: ບັນດາເພື່ອນມິດຕ່າງປະເທດ ແລະ ເພື່ືອນຮ່ວມເຊື້ອຊາດຈາກຮົງກົງ ແລະ ມາເກົ໋າ ທີ່ຮັກແພງ:,
ໃນໄລຍະໜຶ່ງປີທີ່ຜ່ານມານີ້, ພວກເຮົາ ໄດ້ຊ່ວຍເຫຼືອ ເຊິ່ງກັນ ແລະ ກັນ, ຮ່ວມກັນ ຜ່ານຜ່າອຸປະສັກນາໆ ນຳກັນ. ໃນປີໃໝ່ນີ້ ຂໍອວຍພອນໄຊ ອັນປະເສີດ ມາຍັງບັນດາທ່ານ ຈົ່ງມີສຸຂະພາບ ພາລະນາໄມສົມບຸນ ແລະ ມີຄວາມຜາສຸກ ຢູ່ທີ່ແຂວງຫູໜານ.
ເນື່ອງໃນໂອກາດບຸນປີໃໝ່ ປະຈຳຊາດຈີນ ທີ່ເປັນມູນເຊື້ອ ຮິດຄອງປະເພນີ ທີ່ ໃກ້ຈະໝູນວຽນ ມາເຖິງນີ້, ພວກຂ້າພະເຈົ້າ ຂໍສົ່ງຄໍາອວຍພອນໄຊ ອັນປະເສີດ ມາຍັງ ບັນດາທ່ານ ແລະ ຄໍາແນະນໍາ ອັນອົບອຸ່ນ ຄືດັ່ງລຸ່ມນີ້:
1.ຫຼຸດຜ່ອນ ການເດີນທາງ ໄປທ່ອງທ່ຽວ ຫຼື ຢ້ຽມຢາມ ຢູ່ຕ່າງເຂດ. ຖ້າຫາກວ່າ ບໍ່ມີຄວາມຈໍາເປັນ ແມ່ນສະເໜີໃຫ້ ຫຼຸດຜ່ອນໃຫ້ໜ້ອຍລົງ ໃນການເດີນທາງ ໄປຕ່າງແຂວງ, ເດີນທາງໄປໃນເຂດ ທີ່ໄດ້ມີການແຜ່ລະບາດ ຂອງພະຍາດ ທີ່ມີຄວາມສ່ຽງໃນລະດັບສູງ ຫຼື ລະດັບກາງ. ຖ້າວ່າໃນກໍລະນີ ມີຄວາມຈໍາເປັນຕ້ອງໄດ້ໄປ ກະລຸນາໃຫ້ທ່ານ ແຈ້ງໄປຍັງໜ່ວຍງານ ເຂດຊຸມຊົນ ແລະ ບ່ອນເຮັດວຽກ ຂອງທ່ານຮັບຊາບ ເພື່ອປະຕິບັດຂັ້ນຕອນ ໃນການປະກອບເອກສານ, ພ້ອມທັງກຽມການປ້ອງກັນຕົນເອງໃຫ້ຮຽບຮ້ອຍ.
2.ປະຕິບັດຕາມ ມາດຕະການກ່ຽວກັບ ການປ້ອງກັນ ແລະ ຄວບຄຸມພະຍາດ. ແຂວງຫຸູໜານ ໄດ້ເພີ່ມທະວີ ໃນການຄວບຄຸມ ແລະ ປ້ອງກັນ ການກວດ ສຸຂະພາບ ຂອງຜູ້ໂດຍສານ ທີ່ແຈ້ງເຂົ້າເມືອງ ຢູ່ດ່ານທັງໝົດ ນັບທັງປະຊາຊົນຈີນ ທີ່ຢູ່ພາຍໃນ, ໂດຍອີງຕາມສະພາບການແຜ່ລະບາດຂອງຈຸດທີ່ເດີນທາງທຳອິດ ແລະ ສະພາບການເດີນທາງ ຂອງ
ຜູ້ເຂົ້າເມືອງ, ຈະມີມາດຕະການ ໃນການກວດກາ ສຸຂະພາບຕ່າງໆ ເຊັ່ນ: ການກັກໂຕ ລວມກັນ, ການກັກໂຕ ຢູ່ບ້ານ ແລະ ການກວດ ອາຊິດນິວເຄຼຍ ເປັນຕົ້ນ. ດັ່ງນັ້ນ, ກະລຸນາ ມາຍັງບັນດາທ່ານ ໃຫ້ການຮ່ວມມື ແລະ ສະໜັບສະໜູນ ດ້ວຍ.
3.ການແຈ້ງຂໍ້ມູນໃຫ້ຊາບທັນທີ. ຖ້າວ່າໃນກໍລະນີ ເດີນທາງມາເຖິງ ແຂວງຫູໜານແລ້ວ ແຕ່ວ່າໃນໄລຍະພາຍໃນ 21 ວັນ ໄດ້ມີການເດີນທາງ ໄປທ່ຽວຕ່າງປະເທດ, ມີການອາໄສ ຫຼື ໄປຢູ່ເຂດ ທີ່ມີການແຜ່ລະບາດ ທີ່ມີຄວາມສ່ຽງໃນລະດັບສູງ ຫຼື ລະດັບກາງ, ຫຼື ມີການສຳຜັດ ກັບຄົນເຈັບ ທີ່ຕິດເຊື້ອພະຍາດ ໂຄວິດ ຫຼື ຜູ້ທີ່ຖືກຕ້ອງສົງໄສ ຕິດພະຍາດໂຄວິດ ແມ່ນກະລຸນາ ໃຫ້ຕິດຕໍ່ ໄປຍັງ
ໜ່ວຍງານ ເຂດຊຸມຊົນທີ່ອາໄສຢູ່ ຫຼື ໜ່ວຍງານທີ່ຕົນເຮັດວຽກ ເພື່ອແຈ້ງຂໍ້ມູນ ການເດີນທາງ ແລະ ໃຫ້ການຮ່ວມມື ກັບໜ່ວຍງານເຮັດວຽກໃນການປ້ອງກັນ ຮັບຊາບ.
4.ການປ້ອງກັນຕົວໃຫ້ຮຽບຮ້ອຍ. ໃນເວລາ ອອກໄປນອກ ໃຫ້ໃສ່ຜ້າອັດປາກ ຕະຫຼອດເວລາ, ບໍ່ໃຫ້ສຳຜັດກັບ ອາຫານສຳເລັດຮູບປະເພດແຊ່ແຂງໂດຍກົງ, ຫຼຸດຜ່ອນກິດຈະກຳແບບເຕົ້າໂຮມຊຸມນຸມ, ເວລາຮັບປະທານອາຫານ ບໍ່ໃຫ້ກາຍ 10 ຄົນ. ຖ້າຫາກວ່າ ທ່ານຮູ້ສຶກວ່າເປັນໄຂ້, ບໍ່ມີແຮງ, ໄອ ແລະ ອາການອື່ນທີ່ຜິດປົກກະຕິ ເປັນຕົ້ນ, ແມ່ນໃຫ້ໄປພົບແພດໝໍທັນທີໂລດ.
ຂໍ້ມູນເພີ່ມເຕີມກ່ຽວກັບ ການປ້ອງກັນ ແລະ ຄວບຄຸມພະຍາດ, ກະລຸນາຕິດຕາມ ເວັບໄຊທາງການ ຂອງສູນປ້ອງກັນ ແລະ ຄວບຄຸມພະຍາດ ແຂວງຫູໜານ (www.hncdc.com) ແລະ ເວັບໄຊ ຄະນະກຳມະການ ສຸຂະພາບ ແລະ ສາທາລະນະສຸກ ແຂວງຫູໜານ (www.hunan.gov.cn) .
ຖ້າມີຄວາມສົນໃຈ ກ່ຽວກັບ ກິດຈະກໍາວຽກງານການຕ່າງປະເທດ ແລະ ກິດຈະການ ຮົງກົງ ແລະ ມາເກົ໋າ, ກະລຸນາຕິດຕໍ່ ຫ້ອງການພົວພັນຕ່າງປະເທດແຂວງຫູໜານ, ເບີໂທ: 0731-84510280.
ຫ້ອງການພົວພັນຕ່າງປະເທດອຳນາດການປົກຄອງແຂວງຫູໜານ
ຫ້ອງການພົວພັນກິດຈະກຳຮົງກົງ ແລະ ມາເກົ໋າ ອຳນາດການປົກຄອງແຂວງຫູໜານ
ວັນທີ ມັງກອນ 2021
Письмо к иностранным гражданам, соотечественникам
из Сянгана и Аомэня, находящимся в провинции Хунань
о профилактике и контроле эпидемии во время праздника Весны
Дорогие иностранные друзья, соотечественники из Сянгана и Аомэня:
В прошедшем году мы помогали друг другу, вместе боролись с трудностями. В новом году желаем вам здоровья и благополучия, приятного пребывания в провинции Хунань.
В связи с наступающим праздником Весны выражаем вам искренние новогодние поздравления, и обращаемся к вам со следующими рекомендациями:
1.Сокращать поездки в другие регионы. Если нет особенных обстоятельств, рекомендуется сокращать до минимума поездки в другие провинции, не поехать в регионы высокой и средней опасности. При необходимости надо уведомлять о поездке микрорайон и рабочую организацию, и одновременно укреплять самозащиту.
2.Соблюдать правила профилактики и контроля эпидемии. Наша провинция проводит усиленный карантинный контроль над всеми приезжающими из-за границы пассажирами, в том числе и китайскими гражданами, с учетом ситуации эпидемии места отправления и истории поездок приезжающих в последнее время предпринимает разные меры по проверке и мониторинга состояния здоровья, как коллективная изоляция, домашняя изоляция, тестирование на нуклеиновые кислоты и др. Надеемся на вашу поддержку и сотрудничество.
3.Своевременно доносить информацию. Если вы уже прибыли в провинцию Хунань, но в течение последнего 21 дня вы ездили или проживали за границей, или вы побывали в регионах высокой и средней опасности, или имели контакты с подтвержденными пациентами и подозреваемыми на заражение, просим вас обязательно первым делом обратиться в микрорайон на месте проживания или в рабочую организацию, правдиво сообщать информацию о себе.
4.Защищать себя от коронавируса. Рекомендуем вам все время носить маску, когда выходите, избегать непосредственного контакта с продуктами холодовой цепи. Сокращать коллективные мероприятия, количество людей на товарищеском обеде или ужине не превышает 10 человек. Если у вас появятся высокая температура, усталость, кашель и другие симптомы, обратитесь в ближайшую больницу как можно скорее.
Узнавайте больше информации о профилактике и контроле эпидемии на официальных сайтах Центра по контролю и профилактике заболеваний (www.hncdc.com) и Комитета здравоохранения провинции Хунань (wjw.hunan.gov.cn).
При любых вопросах по иностранным делам или по делам Сянгана и Аомэня звоните на горячую линию нашей канцелярии 0731-84510280.
Канцелярия иностранных дел
Народного правительства провинции Хунань
Канцелярия по делам Сянгана и Аомэня
Народного правительства провинции Хунань
22 января 2021 г.